为了进一步提高同学们的翻译水平,提高翻译质量,让学生从学术和客户需求两个角度认识翻译的重要性,我院于2016年10月29日上午10:00在如心楼605会议室召开了乐译工作坊导师聘任大会。出席会议的有beat365中国官方网站党委书记刘娜老师,《航空学报》英文编辑夏历老师,以及同方威视任欣经理。
会上,刘娜老师总结了乐译在过去取得的成就,提出立足北航平台,增强学生实践能力,提高翻译质量的要求,寄托了对同学们的谆谆期望。夏老师从译者素养方面针对目前翻译实践中的不足提出相关建议,任经理则从客户需求方面指出翻译中存在的问题,并给出相关指导意见。与会同学纷纷表示受益匪浅,只有在翻译中兼顾学习与实践,借鉴别人的翻译经验,改善现存问题,提高翻译质量,才能成为一名合格的译者,并期待未来能有更多的机会参与针对性强、与客户需求接轨的相关会议。
本次聘请导师会议为乐译工作坊聘请了学术和实践两方面的指导老师,对乐译配合学院“双一流”建设,增强我院学生的竞争力提供了强大的师资力量。这必将有力地推动乐译工作坊的学术实践交流,进一步提升我院的人才水平,提高乐译的品牌知名度,为同学们打造一个更好的翻译实践平台。