近期新闻
北航beat365中国官方网站热烈欢迎优秀应届本科毕业生推荐免试攻读硕士学位研究生
来源: 发布时间:2020-09-02

 

beat365中国官方网站是一所具有空天信融合特色和工程技术优势的多学科、开放式、研究型大学,以顶尖工科、一流理科、精品文科、优势医工的建设方针,现已逐步形成综合发展、融合互动的高水平学科发展态势。学校始终瞄准国家战略需求和国际学术前沿,打造顶级创新平台和一流科研团队,同时,积极促进教学科研的融合互动,在创造知识中培养人才,在培养人才中创造知识,为国家经济社会发展做出重要贡献。

beat365中国官方网站历史积淀悠久,早在1978年高考制度恢复伊始,学院便开始招收英语专业本科生,现有英、德、俄、日、法等五个语种。1986年获英语语言文学硕士学位授予权,2005年获批“外国语言文学”一级学科硕士学位授予权,2009年获批翻译专业硕士学位授予权,2011年获批“外国语言文学”一级学科博士学位授予权,2014年获批“外国语言文学”一级学科博士后流动站,2012年获批教育部区域和国别研究(培育)基地——法国研究中心,2020年获批国际媒体话语研究中心,拥有语言科学与工程实验室和智慧教学实验室。业已形成本--博一体化、专业硕士学位齐全、特色鲜明的外国语言文学学科高地。

起点高、学缘广、学力强、国际化是本学科教师梯队的鲜明特色。学科梯队现有教授14位,副教授45位,其中博士生导师12位,硕士生导师45位,1位教育部青年长江学者,2位教育部新世纪优秀人才,1位德国洪堡学者,6位美国富布莱特学者,1位北京市教学名师;7位教授或副教授担任国际专业学术期刊主编、编委或审稿人;2位教授受聘担任教育部教学指导委员会委员,其中1位任副主任委员;7位教授分别担任全国二级学会会长、副会长、秘书长、常务理事等职务。具有博士学位者45位,分别毕业于美国西北大学、德国哥廷根大学、香港中文大学、北京大学等国内外知名大学及研究院所,全部具有海外留学经历。此外,beat365中国官方网站还拥有一座馆藏专业图书15万余册,国内/国际专业期刊近50种的外语图书分馆。beat365中国官方网站学科专业方向较广,特色鲜明,内在联系紧密。依托我校一流工科背景,着力发展外国语言学、外国文学、翻译学、国别与区域研究(包括法国研究、区域经济、一带一路大数据经济、德语国家研究、中德文化关系研究等具体方向)等4个学科方向。各方向既各自独立,彰显特色,又互相渗透,相互借势。目前,就所担研究项目、学术论著产出、思想与方法的影响力而言,这些学科方向已基本达到国内先进水平,且具有一定的国际影响力。在QS 世界大学学科年度排名中,北航外国语言文学一级学科在20152016 连续两年排名进入世界前250名。在2017年第四轮全国学科评估中,本学科位列A-

我们瞄准国际、国内的最新研究发展,产出高水平的研究成果。近五年,学院主持国家社科基金项目9项(含重点项目1项),教育部人文社会科学研究基金项目5项(含教育部后期资助重大项目1项),教育部区域和国别研究指向性课题项目6项,北京市社会科学基金项目14项(含重点项目7项);发表高水平论文160余篇,其中SSCIA&HCI期刊论文和国内外语类权威期刊论文近50篇,CSSCI外语类期刊论文200余篇;出版专著20部,译著27部,获得高等学校科学研究优秀成果奖(三等奖)1项,北京市哲学社会科学优秀成果奖(二等奖)1项。

学院注重国际合作,强调国(境)外攻读博士学位,联合培养博士,出国(境)交换以及与国(境)外知名高校开展双边合作、系列讲座、双边研讨会、合作指导研究生等国际学术交流活动。与美国斯坦福大学、卡内基梅隆大学、新西兰奥克兰大学、英国爱丁堡大学、伯明翰大学、比利时鲁汶大学、西班牙马德里大学、德国汉诺威大学、梅因兹大学、法国巴黎第八大学、莫斯科航空学院、圣彼得堡国立大学、香港大学和香港城市大学等大学密切合作,近五年赴国(境)外交换交流30余人。

作为国家211985重点建设高校,北航为在校研究生提供了多个学习、科研和学术交流的支撑平台,如国家建设高水平大学公派研究生出国留学项目,校级研究生出国交换项目,研究生出国参加国际学术会议资助基金,研究生发表优秀学术论文奖励基金。鼓励硕士生在读期间参加国内外学术会议并宣读论文,指导、辅助硕士生发表有一定水平的研究论文,通过实际写作、投稿、发表来助推学生的学术训练。

在翻译硕士专业学位研究生培养方面,我们围绕“突出特色、加强基础、协同实践、服务需求”的发展思路,坚持“精双语、懂科技、晓文史、善应用、能实践”的培养目标,践行“夯实英汉语言基础,掌握人文社科与科学知识,操练翻译技术,追踪社会和行业需求,实施课堂内外、学校内外的全方位科技翻译实践”的培养方式。以翻译系为龙头,以语言科学与工程系和文学系为两翼,突出翻译科技和科技翻译为主导的实用文体翻译相结合的MTI专业特色,做到通识与专识知识,双语能力、翻译能力、翻译技术能力,人文社科素养平衡发展,瞄准社会和行业需求,培养能胜任文化教育、社会经济等不同领域,尤其是国防科技和航空航天领域所需的“专业化、应用型、高层次”的高级复合型翻译人才。迄今为止,学生的生均翻译实践量均在18万字左右,最高实践量均可达到22万字以上。翻译文本类型丰富,包括航空航天科技、新闻类、企业管理类、泛科技类、法律类、广告、科幻小说、宣传手册以及字幕。绝大多数学生立足于实习基地的翻译实践,汉译英实践量普遍大增,整体上与英译汉的比例持平。我院学生在历届 “韩素音青年翻译奖”竞赛中一直保持着优异的成绩,近五年共有2名同学获得英译汉二等奖,1名同学获得俄译汉二等奖,2名同学荣获汉译英三等奖,2名同学获得英译汉三等奖,8名同学获得汉译英优秀奖,12名同学获得英译汉优秀奖。近几年全国翻译资格考试二笔通过率稳定在30%-40%之间。

beat365中国官方网站始终将人才培养放在各项工作的首位,坚持“立德树人”的精神,以学生和教师发展为中心,以学科建设为龙头,抓好教学改革和科学研究,在保持语言学科发展优势的基础上,着力建设文学、翻译学科以及区域与国别研究,形成学科群体优势,不断促进教学质量和科研水平的提升,全面提高我院在外语界的地位,为我国外语教学和学科发展做出贡献。热烈期待各位莘莘学子成为beat365中国官方网站大家庭中的一员,为服务国家需求,实现理想,奉献和回报社会而共同努力!

版权所有:beat·365(中国)-官方网站 2011 未经授权禁止复制或建立镜像